در كتب تاريخي يكي از كارهايي كه در ميان خدمات اميركبير فهرست شده، از ميان برداشتن عناوين و القابي بوده كه در تشكيلات قجري به خدم و حشم داده مي شده. با اينكه آن زمان اميركبير آبي در هاون ساييده و ما فكر مي كنيم اين كار را انجام داده و هم اكنون در رزومه اميركبير* به عنوان خدمت ذكر مي شود، در حالي كه خيال داشته اين كار را انجام بدهد؛ حتي بعد از گذشت صد و پنجاه سال، ما مردمان لقب دوست خيلي دوست داريم در جلسات و نشست ها و ملاقاتها و نامه نگاريهاي اداري و غير اداري به همديگر مهندس و استاد و دكتر و پروفسور بگوييم.
امروز از روي تصادف ليستي ديدم كه روي آن اسامي ده - پانزده ارزياب (حالا زمينه و موضوع ارزيابي را نميگويم) درج شده بود. جلوي بعضيها نوشته شده بود "ارزياب ارشد"، و بقيه هم "ارزياب" خشك و خالي بودند. با تمام احترامي كه به ارشدهاي آن ليست دارم، مطمئنم كه بقيه يك شبه ارزياب شدهاند، و جهت اجنتاب از نمايش يكسان دوغ و دوشاب، چند نفرشان ارشد شدهاند! و بيچاره همان ارشدها كه چه بسا ارشد هم باشند، ولي به نظر ميرسد ارزش و قدر واقعي آنها هم در "تورم" درجه بندي و ارشديت پايينتر از اين حرفهاست.
* - راستي، خود ميرزا تقي خان هم چه لقب پر طمطراقي داشته: اميركبير؛ انگليسياش ميشود The Great Emir ! احتمالا خيل الدولهها و السلطنهها و الممالكها مي گفتند اگه راست ميگي خودت چرا امير كبيري؟!
پ. ن:
آخرين تعريف "جهان سوم" :
امروز از روي تصادف ليستي ديدم كه روي آن اسامي ده - پانزده ارزياب (حالا زمينه و موضوع ارزيابي را نميگويم) درج شده بود. جلوي بعضيها نوشته شده بود "ارزياب ارشد"، و بقيه هم "ارزياب" خشك و خالي بودند. با تمام احترامي كه به ارشدهاي آن ليست دارم، مطمئنم كه بقيه يك شبه ارزياب شدهاند، و جهت اجنتاب از نمايش يكسان دوغ و دوشاب، چند نفرشان ارشد شدهاند! و بيچاره همان ارشدها كه چه بسا ارشد هم باشند، ولي به نظر ميرسد ارزش و قدر واقعي آنها هم در "تورم" درجه بندي و ارشديت پايينتر از اين حرفهاست.
* - راستي، خود ميرزا تقي خان هم چه لقب پر طمطراقي داشته: اميركبير؛ انگليسياش ميشود The Great Emir ! احتمالا خيل الدولهها و السلطنهها و الممالكها مي گفتند اگه راست ميگي خودت چرا امير كبيري؟!
پ. ن:
آخرين تعريف "جهان سوم" :
جهان سوم جایی است که در آن همه مهندس اند!
مهندس اولی خطاب به مهندس دومی: سلام مهندس
مهندس دومی در پاسخ به مهندس اولی: سلام مهندس
منبع
No comments:
Post a Comment